下載app免費領取會員



設計單位? 上海及物建筑設計工作室
項目地點? 浙江臺州
建成時間? 2024年4月
建筑面積? 440平方米+390平方米(露臺及天臺)
本文文字由設計單位提供。
“進入21世紀后,中國城市的生活方式快速向個體化轉向,高層塔樓住宅也隨之迅速取代其他住宅形式成為上海、廣州等超大高密度城市中的主要肌理。來自香港的‘理念輸入’在這個過程中發揮了重要的作用。1984 年《城市建設綜合開發公司暫行辦法》的頒布,標志著房地產開發公司開始作為相對獨立的經濟理念參與城市房地產資源配置過程。”
——汪灝、阮昕
《高層住宅的誤區 — 中國居住模式再思考》
本項目屬于上述理念和模式應用下廣泛存在的高層剪力墻住宅,盡管其密集的柱網和抗震“扶壁柱”結構限制了部分改造的可能,但天臺、室外泳池和大面積露臺等特點為改造提供了靈活性,整體呈現出典型與非典型要素并存的獨特特征。
The project is a common high-rise shear wall residential tower under the aforementioned concepts and models. Although the dense column grid and seismic "buttress column" structural system limit some of the renovation possibilities, features such as the rooftop, outdoor swimming pool, and large terraces offer flexibility, creating a unique blend of typical and atypical elements.


依附于偶然的自然
Reliance on Serendipitous Nature
設計往往是通過系統計劃和有序構思來達到功能與美學上的協調,通過排除偶然使之成立。但自然界中那些巧奪天工的美景,如張家界、美國大峽谷等,都是靠自然力量形成的,它們并非是設計的產物。就本改造項目而言,現有的結構、管井及交通流線等偶然性條件必須被充分考慮與利用,依附于這些偶然進行設計便也成了必然。
Design typically seeks to achieve functional and aesthetic harmony through systematic planning and thoughtful composition, often by eliminating randomness. However, some of nature’s most stunning landscapes, like Zhangjiajie and the Grand Canyon, are shaped by natural forces, not by design. In this renovation project, existing structures, pipe wells, and circulation routes are such "random" factors that must be fully considered and integrated into the design. These serendipitous elements become crucial considerations, making the act of designing around them inevitable.


在改造中,我們引入了綠化以營造松弛感。基于現有結構,我們在二層開辟了一個小型樹池,并結合屋頂綠化帶,成功打造了兩處獨特的小型空中花園。這一設計不僅提升了建筑的視覺效果,還增強了自然與居住環境的融合,使業主能夠在高層住宅中體驗到獨特的綠色空間。
Integrating Greenery and Creating a Sense of Relaxation: Building on the existing structure, we introduced a small tree pit on the second floor and combined it with rooftop greenery to establish two distinctive small-scale sky gardens. This design enhances both the visual appeal and the connection between nature and the living environment, allowing residents to experience unique green spaces in a high-rise setting.
此外,項目通過局部的內立面和窗系統改造,實現了公共和居住空間的視覺擴展與延伸,在提供全景視野的同時,優化了室內采光和通風,營造出接近自然的松弛感和舒適感。
Additionally, modifications to the internal facades and window systems expanded and extended both public and living spaces, maximizing panoramic views. This renovation also optimized natural light and ventilation, creating a serene and comfortable atmosphere closely connected to nature.



露臺與天臺
Terraces and Rooftop
項目有接近一半的面積是露臺和天臺,我們在改造時協同整體的功能分區考慮,劃分天臺為帶泳池的公共休閑空間、西南露臺為偏私密的居住空間、東北露臺為用餐的生活空間。多元的露天空間為業主在城市中心提供了充足的戶外活動場所,使人感到療愈和放松。
Over half of the project’s area consists of terraces and a rooftop. The southwest terrace serves as a semi-private residential space, the northeast terrace functions as a dining and living terrace, and the rooftop features a public relaxation area with a swimming pool. This layout provides ample outdoor space in the city center, offering therapeutic and relaxing benefits.
設計通過無高差的地面處理和大面積的落地窗應用,最大限度地模糊了室內外的空間界限,營造了開闊的全景視野,增強了城市中心的戶外體驗。
The terraces are not only extensions of the indoor space but are also designed with level-access treatments and extensive floor-to-ceiling windows to minimize visual barriers, creating a more open panoramic view and further blurring the boundaries between indoor and outdoor spaces.





功能分區與優化
Function Zoning and Optimization
改造將原有功能分區進行了重新調整。核心筒西區為居住功能區,包括上下兩層的臥室套房及一個居住露臺。東區為公共功能區,下層為客餐廳和生活露臺,上層為茶室、娛樂室和帶泳池的天臺活動區。
The function zoning was redefined.The western elevator-staircase core area is designated for residential purposes, including two bedroom-suites and a living terrace. The eastern area was allocated for public functions, including a living and dining terrace on the lower level and a tea room, entertainment room, and rooftop activity area with a swimming pool on the upper level.





輔助功能區集中在東西分區的交界處,包括洗衣房、客房(兼多功能用房)、保姆房和垂直交通——改造方案在原有的樓梯位置重新設計了一部鋼樓梯,串聯起三層空間。
Auxiliary functions are positioned at the junction of the east and west zones, with a laundry room on the lower level and a guest room (multi-purpose room) and a nanny' s room on the upper level. A steel staircase was designed at the original stair location to efficiently connect the three levels.





建筑學家Vincent Scully曾指出“建筑與自然世界之間的關系可以是深刻的”,他強調了像頂層公寓這樣的高層空間可以很好地利用這種和諧關系。
Architect Vincent Scully once noted, "The relationship between architecture and the natural world can be profound." He emphasized that high-rise spaces, such as penthouses, can effectively utilize this harmony.
本項目依托現有建筑的偶然性條件,利用高層空間與自然之間微妙而和諧的關系,深入探索了城市高層住宅的改造潛力,最終實現了住宅功能和空間的優化,將綠色元素融入其中,為住戶創造了一個獨特且貼近自然的居住環境。
In this project, we leveraged the serendipity of the existing building and explored the subtle and harmonious relationship between high-rise spaces and nature, delving into the renovation potential of urban residences. Ultimately, through optimized design, the project achieves functionality and spatial enhancement for this penthouse, integrating natural elements to offer clients a unique, nature-adjacent living environment.


設計圖紙 ▽




完整項目信息
項目名稱:GWMF頂層復式公寓改造
項目類型:改造、室內
項目地點:浙江臺州
建成狀態:建成
設計時間:2021年6月—2022年2月
建設時間:2022年4月—2024年4月
總面積:830平方米(含露臺及天臺等)
建筑面積:440平方米
設計單位:上海及物建筑設計工作室
工作室網站:www.jwjz-arch.com
主創建筑師:曹振宇
設計團隊完整名單:曹振宇、趙甜、夏秋、錢瑋靖
結構顧問:上海筑致建筑設計咨詢有限公司
機電顧問:曹雪平
材料:鋼板、中空Low-E玻璃、木地板、木飾面、花崗巖、水磨石、馬賽克
攝影師:楊天周、Daily建筑攝影-劉國威
版權聲明:本文由上海及物建筑設計工作室授權發布。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
下一篇:政策新聞 | 遼寧關于核準2024年第17批建筑業(市政方面)企業資質的公告
推薦專題