下載app免費領取會員


杭州江河匯步行橋已建成。該人行橋計劃于今年晚些時候正式啟用,屆時將連接位于京杭大運河東西兩岸、占地80萬平方米的“無縫城市”總體規劃區。作為城市新建14.7公頃的公園與濱河步道中的核心構筑,這座橋及其周邊總體規劃由扎哈·哈迪德建筑事務所設計,通過融合居住、辦公與公共設施空間,為社區提供重要的市民活動場所,將城市與歷史悠久的京杭大運河及錢塘江重新連接。
Construction of the Grand Canal Gateway Bridge in Hangzhou is now complete. When opened for public use later this year, the footbridge will unite the 800,000 square metre Seamless City masterplan under construction on the east and west banks of the Grand Canal. The centrepiece of the city’s new 14.7-hectare River Middle public park and river promenade, the bridge and surrounding masterplan by Zaha Hadid Architects (ZHA) reconnects the city with its historic Grand Canal and Qiantang River by integrating homes, workplaces and amenities for its community with vital civic spaces for recreation, leisure and tourism.


作為聯合國教科文組織世界遺產,京杭大運河是中國最古老、最長的人工水道——這一非凡的工程奇跡可追溯至公元前5世紀。它自北京向南延伸,貫通黃河與長江,最終在杭州南端匯入錢塘江。
A UNESCO World Heritage site, the Grand Canal is China’s most ancient and longest man-made waterway—an extraordinary feat of engineering dating from the 5th century BC—flowing south from Beijing to connect with China’s Yellow and Yangtze Rivers before joining the Qiantang River at its southern gateway in Hangzhou.



杭州的錢塘江以其“銀龍”般的奇觀景象而聞名于世——這是全球最大的涌潮,由來自杭州灣的潮水倒灌形成,可掀起高達9米、時速達40公里的浪潮。為在生態敏感性與公共性之間取得平衡,橋梁的步道與廣場提供了多個觀景點,使人們能安全地近距離感受“銀龍”奔騰的自然力量。
The Qiantang River in Hangzhou is renowned for its Silver Dragon, the world’s largest tidal bore, generated by incoming tides from Hangzhou Bay surging upstream, creating waves up to 9 metres high and travelling at 40 km/h. Balancing ecological sensitivity with civic ambition, the bridge’s walkways and plaza provide multiple vantage points, allowing visitors to safely experience the raw power and spectacle of the Silver Dragon’s force of nature.



借鑒杭州作為中國絲綢刺繡重鎮的悠久文化傳統,橋梁設計靈感源自傳統杭羅織造技藝。其流動的結構系統以編織、交疊與纏繞的形式展開,支撐起一座供行人與騎行者通行的橋梁,將杭州“無縫城市”總體規劃中運河兩岸的新興住宅區、市政區及商業區緊密相連。
Drawing on the city of Hangzhou’s long-established heritage as a centre of excellence for China’s renowned silk embroidery, the bridge's design reinterprets traditional stitching techniques. Its sinuous structural system weaves, overlaps and binds to support a bridge for pedestrians and cyclists that connects the new residential, civic and commercial districts of Hangzhou’s Seamless City masterplan on the east and west banks of the Grand Canal.


項目通過先進的三維數字建模優化結構,以最大限度地減少材料使用。施工過程中采用預制模塊化施工方案,配合高效的現場組裝工藝實現零浪費。采取這樣的建造策略是為了縮短工期,并盡量減少對大運河航運的影響。目前,每年約有10萬艘駁船在此通行,運輸總計2.6億噸貨物,為中國提供可持續的內河物流運輸。
Optimised through advanced digital 3D modelling to minimise material usage, the Grand Canal Gateway Bridge employed prefabricated modular construction with efficient on-site assembly to eliminate waste. The bridge’s construction strategy was specifically designed to shorten build time and minimise disruption to river traffic on the Grand Canal, currently used by 100,000 barges each year to transport 260 million tons of cargo sustainably within China.


項目使用本土材料與低環境影響的飾面,以支持區域制造業并促進可持續建造。橋梁的照明系統由白天通過可再生能源充電的電池組供能,夜間則以LED燈帶點亮。
Using locally sourced materials and low-impact finishes, the project supported regional manufacturing and fostered sustainable construction through collective expertise. Powered by banks of batteries charged throughout the day by renewable energy, integrated LED lighting illuminates the bridge at night.



這座長達390米的橋梁,采用鋼結構三連拱體系,其幾何形態經過精確計算,以應對京杭大運河與錢塘江交匯處地基薄弱的復雜條件。設計通過降低次生彎矩,有效阻隔了從江面吹向內陸的強風對敏感歷史遺址的影響,確保整體穩定性并減小地基的側向力。憑借鋼材優越的強度重量比,該橋相較于混凝土結構顯著輕量化,從而實現更高效的制造與安裝過程。
The 390-metre-long bridge is a steel, tied three-arch system, its geometry is precisely engineered to address the weak ground conditions at the confluence of the Grand Canal and Qiantang River. Preventing the powerful wind forces that blow inland from the river transferring to the sensitive historic site, the design reduces secondary bending, ensuring stability and minimising lateral forces within the foundations. By harnessing steel’s high strength-to-weight ratio, the bridge is significantly lighter than concrete alternatives, enabling the most efficient fabrication and installation processes.


橋梁的結構設計使所有受力——包括橋面的扭轉——都能平衡地傳遞至支座。其落點位于分隔大運河南北水道的島嶼上,一座雕塑般的混凝土橋墩承載著橋體,從而將跨越跨度減半,實現結構平衡與視覺統一。
Designed to consolidate all forces—including torsion from the deck—and deliver them in balance to its bearings, the bridge lands on a sculpted concrete pier within the island separating the canal’s north and south waterways, halving the required spans to cross the canal while providing structural equilibrium and visual coherence.


杭州江河匯步行橋將文化遺產與21世紀工程技術及可循環材料相結合,在雕塑性與可持續性之間取得平衡。其設計兼顧長久使用與最小環境影響,成為杭州城市更新中既富藝術表現力又具社會意義的地標性作品。
Uniting cultural heritage with 21st century engineering and recyclable materials, the Grand Canal Gateway Bridge is both sculptural and sustainable, designed for longevity with minimal environmental impact.






完整項目信息
Project Team
Client: Hangzhou CBD Development Group, Ltd.
Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
ZHA Principal: Patrik Schumacher
ZHA Project Directors: Paola Cattarin, Paolo Matteuzzi
ZHA Project Architect: Maria Loreto Flores
ZHA Concept Project Architect: Saman Dangostar
ZHA Concept Design Team: Berkin Islam, Christy Yin, Delfina Bocca, Enoch Kolo, Federico Borello, Hunter Paine, Irena Predalic, Kalliopi Mouzaki, Lorena Espaillat Bencosme, Luciano Letteriello, Marcella Fedele, Maria Tsironi, Mariagrazia Lanza, Mariana Custodio Dos Santos, Marie-Perrine Placais, Mattia Santi, Michael On, Milind Khade, Miron Mutyaba, Mohamed Al-Jubori, Nastasja Mitrovic, Natasha Marks, Philipp Siedler, Pierandrea Angius, Qiuru Pu, Raquel Arauco Ordas, Saman Dadgostar, Satoshi Ohashi, Shahd Abdelmoneim, Shajay Bhooshan, Sven Torres, Thomas Bagnoli, Tommaso Casucci, Vincent Konate, Vincenzo Barilari, Vishu Bhooshan, Xiaoyu Zhang, Yuan Zhai, Yuzhi Xu
ZHA Design Team: Andy Lin, Damir Alispahic, Effie Nakajima, Gaganjit Singh, Gigi Ho, Hangyul Jeong, Iris Chen, Joanna Saade, Jose Castaneda, Kalliopi Mouzaki, Ke Yang, Maria Echeverri, Milica Pihler-Mirjanic, Millie Anderson, Miron Mutyaba, Natasha Tariq, Qiuru Pu, Stefano Iacopini, Xuan Zhao, Yuan Zhai
Grasshopper definition: Gaganjit Singh, Miron Mutyaba, Qiuru Pu
Artistic Supervision: Qiuru Pu, Gaganjit Singh, Miron Mutyaba, Xuan Zhao
Consultants
LDI: Tongji University Architectural Design Research Institute (Group) Co., Ltd
Structural Engineering: Schematic Design: Arup. Preliminary Design – Construction Documentation: Tongji University Architectural Design Research Institute (Group) Co., Ltd
Landscaping & Lighting: Tongji University Architectural Design Research Institute (Group) Co., Ltd
General contractor: Hangzhou Xiaohong Construction Environment Group Co., Ltd. ;
Third-party monitoring unit: Zhejiang University.
Steel Fabricator: Hunan Valin Iron and Steel Co., Ltd.
本文英文原文及圖片由Zaha Hadid Architects授權有方發布,編譯版權歸有方空間所有。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
上一篇:TEAMCHINA中國國家隊上海旗艦店 / ICD明之顧問
下一篇:設計酒店115 | 隈研吾新作:京都東山悅榕莊,幽玄之美
推薦專題